【T_004「궁금증 (궁금症)」韓国語特有表現】
◾️本日の韓国語特有表現は「궁금증 (궁금症)」です。
記載記事のWebサイト
https://m.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20210123500049&m_sub=msub_en_111
◇記事の概要
〜 ソウル新聞芸能欄
〜
俳優のスジがオンライン形式で開かれるデビュー10周年記念ファンコンサート「SUZY:A Tempo」を控えてリハーサルをする姿が公開されたという記事です。
(引用文)
또 직접 작사, 작곡한 자작곡 ‘Oh, Lover’ 선공개 영상, 열정적인 팬서트 연습 근황은 물론 팬들과의 만남에 대한 설렘까지 담은 브이로그 영상 등을 공개하며, 팬서트에 대한 궁금증을 높였다.
(引用文への漢字、英語の付加)
또 직접[直接] 작사[作詞], 작곡[作曲]한 자작곡[自作曲] ‘Oh, Lover’ 선공개[先公開] 영상[映像], 열정적[熱情的]인 팬서트 연습[鍊習] 근황[近況]은 물론[勿論] 팬<fun>들과의 만남에 대[對]한 설렘까지 담은 브이로그<v-log> 영상[映像] 등[等]을 공개[公開]하며, 팬서트에 대[對]한 궁금증[症]을 높였다.
(引用文の翻訳)
また直接作詞、作曲した自作曲「Oh,Lover」の先行公開映像、熱情的なファンサート練習の近況は勿論、ファンたちとの出合いに対するときめきまでおさめたV-Log映像などを公開して、ファンサートに対する궁금증[症]を高くした。
済州島の街中の風景 |
◆韓国語特有表現の詳細
「궁금증[症]」
「궁금하다」気がかりだ
の症状。みたいな訳かとは想像が付きます。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
実はちゃんと辞書にのっていました。
「긍급증[症]」
[名]
気がかり、心配だ;もどかしさ、じれったさ
□結論
「궁금증[症]」は「もどかしさ」と
素直に辞書通りに翻訳することにしました。
「気がかりな症状」といったニュアンスが伝わって
韓国語特有な表現かと感じていたので取り上げたのでした。
【コメント】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。
コメント
コメントを投稿