投稿

2月, 2021の投稿を表示しています

【X_007「에코 퍼 재킷」翻訳不能韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日 の 翻訳不能国語 は 「 에코 퍼 재킷 <jacket> 」 です 。   記載記事の Web サイト https://www.donga.com/news/Entertainment/article/all/20201127/104176846/1   ◇記事の概要 〜 東亜日報の能欄 〜 COSMOPOLITAN が公開したファッション画報の主人公はイ・ユビであるという記事です。   (引用文) 청키한 스니커즈나 시어링 점퍼 , 에코 퍼 재킷 등 힙함과 내추럴함을 넘나드는 다채로운 캐주얼 룩을 완벽하게 소화한 이유비는 패셔니스타의 면모를 유감없이 발휘했다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 청키 <chunky> 한 스니커즈 <sneakers> 나 시어링 <shearing> 점퍼 <jumper>, 에코 퍼 재킷 <jacket> 등 [ 等 ] 힙함 <hip> 과 내추럴 <natural> 함을 넘나드는 다채 [ 多彩 ] 로운 캐주얼 <casual> 룩 <look> 을 완벽 [ 完璧 ] 하게 소화 [ 消化 ] 한 이유비는 패셔니스타 <fashionista> 의 면모 [ 面貌 ] 를 유감 [ 遺憾 ] 없이 발휘 [ 發揮 ] 했다 .   (引用文の翻訳) チャンキーなスニーカーやシェアリングジャンパー、 에코 퍼 재킷 等、ヒップとナチュラルさをこなしたイ・ユビはファッショニスタの面目を遺憾無く発揮した。 済州島の名所「トッケビ道路」 目の錯覚で下りのように見えても… トッケビ道路脇の売店   ◆難解韓国語 の 詳細 「 에코 퍼 재킷 」 外来語の塊であると推測されます。   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 引いても出ていません。   ◇ 理解を助けてくれた Web サイト 苦しまみれに色々と漁っているとこんなサイトがありました。   https://www.donga.com/news/Entertainment/artic

【K_18「선 넘다」韓国語慣用句】

イメージ
◾ ️ 本日の韓国語慣用句は 「 선 넘다 」です。   記載記事の Web サイト https://m.yna.co.kr/view/AKR20210121064800005?section=entertainment/all   ◇記事の概要 〜聯合ニュースの芸能記事〜 TV 番組の「私たち離婚しました」側が「出演陣に対する度を超えた悪性コメントと非難を自制してほしい」と促したという記事です。   (引用文) TV 조선 ' 우리 이혼했어요 ' 측이 " 출연진에 대한 선 넘 는 악성댓글과 비난을 자제해달라 " 고 촉구했다 .   (引用文への漢字、英語の付加) TV 조선 [ 朝鮮 ] ' 우리 이혼 [ 離婚 ] 했어요 ' 측 [ 側 ] 이 " 출연진 [ 出演陣 ] 에 대 [ 對 ] 한 선 [ 線 ] 넘 는 악성 [ 惡性 ] 댓글과 비난 [ 非難 ] 을 자제 [ 自制 ] 해달라 " 고 촉구 [ 促求 ] 했다 .   (引用文の翻訳) TV 朝鮮「私たち離婚しました」側が「出演陣に対する 선 넘 는 悪性コメントと非難を自制してほしい」と促した。 済州島の射撃場にて ◆韓国語慣用句 の 構造 「 선 넘는 」   ◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書) 辞書形的には 「 선 넘다 」となり   「 선 」と「 넘다 」に分けて引くことになります。 「 선 」は見出し語だけで 18 個もあります。   「 넘다 」は韓国語を勉強している人なら 「 超える」と訳せるかもしれません。   そこから類推すると …   선 8 [ 名 ] 1(ペンなどで引いた) 線。 2 路線 3 (電話の)線 4 〔美〕ある物の輪郭をなす部分。 5 ある限度 그  〜 에서 합의를 보도록 하시오 . そのせんで合意するようにしなさい。 ◆ 선을 넘다 . ①限度を越す。 ②男女が性的関係にまで進む。   □慣用句 の 解説 「 선 넘다 」 は辞書的には 「限度を越す」となりますが

【62 ID_057「살고파」難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 살고파 」です。   記載記事の Web サイト https://www.donga.com/news/Entertainment/article/all/20210114/104912948/1   ◇記事の概要 〜 東亜日報芸能欄 〜 ぺ・ドゥナがもう一度生まれても俳優をしたいと明らかにして注目を集めたという記事です。   (引用文) 배두나 “ 다시 태어나도 배우…마흔 넘으니 후회 없이 살고파 ” 배우 배두나가 ‘ 유퀴즈’에 떴다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 배두나 “ 다시 태어나도 배우 [ 俳優 ]… 마흔 넘으니 후회 [ 後悔 ] 없이 살고파 ” 배우 [ 俳優 ] 배두나가 ‘ 유퀴즈 <You Quiz>’ 에 떴다   (引用文の翻訳) ぺ・ドゥナ「もう一度生まれても俳優 … 四十超えるけど後悔なく 살고파 」 済州島名物「雉(きじ)鍋」 最後は「雑炊」にして食べます。 「雑炊」で食べるときは「味ぽん」を 持参してください。一味以上違います! ◆難解韓国語 の 詳細 「 살고파 」 「 살다 」 + 「 파 」のようにも見えますが。   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 辞書を引いても出ていません。 そこで色々と分解して 「 살다 」と「 고파 」に分けて 辞書を引くことにしました。   「 살다 」 自: 1 生きる、生存する。 2 住む、生活する、暮らす。 別段難しい単語ではありません。   「고파」 を 引 くと < 고프 ( 다 )+ 아 . あり 「 - 고프다 」を見ると 接尾: - 고 싶다 の 縮約形。 となっていました。   つまり 「 살고 싶다 」ですから 「生きたい」となります。   □ 結論 살고파 は 「 生きたい 」と翻訳すれば良いでしょう。   【コメント】 意見やアドバイス等があれば コメントをお願いします。 【難解韓国語データベースへ 】 01_リンクデータ難解韓国語へ ホームページへ にほんブログ村 韓国語ランキング

【T_003「태명[胎名]」韓国語特有表現】

イメージ
◾ ️ 本日の韓国語特有表現は 「 태명 [ 胎名] 」です。   記載記事の Web サイト https://m.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20201231500148&cp=en&m_sub=msub_en_111   ◇記事の概要 〜 ソウル新聞芸能欄 〜 俳優のハン・ジヘ (36) が結婚 10 年目で妊娠したとう記事です。   (引用文) 한지혜가 공개한 아이의 태명 은 ‘ 반갑다’는 의미의 ‘ 방갑이’다 . 한지혜는 “ 내년 여름에는 예쁜 아가와 인사드릴 수 있을 것 같아 기대된다”라고 말했다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 한지혜가 공개 [ 公開 ] 한 아이의 태명 [ 胎名 ] 은 ‘ 반갑다’는 의미 [ 意味 ] 의 ‘ 방갑이’다 . 한지혜는 “ 내년 [ 來年 ] 여름에는 예쁜 아가와 인사 [ 人事 ] 드릴 수 있을 것 같아 기대 [ 期待 ] 된다”라고 말했다 . (引用文の翻訳) ハン・ジヘが公開した子供の 태명 [ 胎名 ] は「うれしい」という意味の「 반갑이 :パンガビ」だ。ハン・ジヘは「来年夏には可愛い赤ちゃんとご挨拶することができそうで期待できる」と話した。 済州島は暖かい島と思われがちですが 2月には雪も降ります。 そして「みかん」の産地としても有名です。 ◆韓国語特有表現の詳細 「 태명 [ 胎名 ] 」 漢字語のようです。   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 辞書にはありませんでした。 妊娠した女優の記事には良く出てくる表現です。   ◇ NAVAR オンライン辞書の内容 https://dict.naver.com   태명 ( 胎名 ) [ 명사 ] 태아 시절에 부르는 이름 .   (引用文への漢字、英語の付加) [ 명사 [ 名詞 ]] 태아 [ 胎兒 ] 시절 [ 時節 ] 에 부르는 이름 .   (翻訳) 胎児期によぶ名前。   つまり子供が生まれて胎児の時期に 出産後に付ける名前とは別に愛称として 胎児に名前と付けて呼ぶということな