投稿

12月, 2020の投稿を表示しています

【T_002「슬하[膝下]」韓国語特有表現】

イメージ
  ◾ ️ 本日の韓国語特有表現は 「 슬하 [ 膝下 ] 」です。   記載記事の Web サイト https://www.donga.com/news/Entertainment/article/all/20201028/103669730/1   ◇記事の概要 〜 東亜日報芸能欄 〜 クォン・サンウが奥さんか 13 年前の恋愛時にプレゼントした服を着て撮影現場に出かけたという記事です。   (引用文) 한편 권상우와 손태영은 지난 2008 년 결혼해 슬하 에 1 남 1 녀를 두고 있다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 한편 [ 便 ] 권상우와 손태영은 지난 2008 년 [ 年 ] 결혼 [ 結婚 ] 해 슬하 [ 膝下 ] 에 1 남 [ 男 ]1 녀 [ 女 ] 를 두고 있다 .   (引用文の翻訳) 一方、クォン・サンウとソン・テヨンは去る 2008 年結婚し 슬하 [ 膝下 ] に1男1女をもっている。   済州島で宿泊したホテル ◆韓国語特有表現の詳細 「 슬하 [ 膝下 ] 」   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 名:膝下(しっか)、ひざもと   슬하에는 몇 자녀나 두셨습니까 ? おひざもとには何人のお子様をお持ちですか?。   漢字語ですから「膝下(しっか)」ですので 「ひざもと」ということでしょう。 読めませんでしたが。   ◇ NAVAR オンライン辞書の内容 https://dict.naver.com   슬하 ( 膝下 )   [ 명사 ] 무릎의 아래라는 뜻으로 , 어버이나 조부모의 보살핌 아래 . 주로 부모의 보호를 받는 테두리 안을 이른다 .   (漢字、英語 の 付加) [ 명사 [ 名詞 ]] 무릎의 아래라는 뜻으로 , 어버이나 조부모 [ 祖父母 ] 의 보살핌 아래 . 주 [ 主 ] 로 부모 [ 父母 ] 의 보호 [ 保護 ] 를 받는 테두리 안을 이른다 .   (翻訳) [ 名詞 ] 膝 ( ひざ ) の下という意味で、親や祖父母のケアの下で。主に親の保護を受ける範囲内をいう。   □

【X_006「삭스부츠」翻訳不能韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の翻訳不能国語は 「 삭스부츠 <boots> 」です。   記載記事の Web サイト https://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20201016500163   ◇記事の概要 〜 ソウル新聞芸能欄 〜 ソン・ヘギョは自身のインスタグラムに特別なコメントもなしで画報の写真を何枚か上げて近況を伝えたという記事です。   (引用文) 공개된 사진에서 그는 블랙 니트원피스에 운동화나 삭스부츠 차림으로 포즈를 취하고 있다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 공개 [ 公開 ] 된 사진 [ 寫眞 ] 에서 그는 블랙 <black> 니트원피스 <nit one-piece> 에 운동화 [ 運動靴 ] 나 삭스부츠 <boots> 차림으로 포즈 <pause> 를 취 [ 取 ] 하고 있다 .   (引用文の翻訳) 公開された写真で彼女はブラックのニットワンピースに運動靴や 삭스부츠 <boots> の服装でポーズを取っている。 食事をすると無料で出てくる 「パンチャン:おかず」 新鮮で色鮮やかだかといって「ししとう」風の物を 一口かじると口から火が出ます! ◆難解韓国語 の 詳細 「 삭스부츠 <boots> 」 外来語であろうと想像されます。   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 「 삭스 」「 부츠 」 辞書には出ていません。   ◇ Dong-a 韓韓辞典(電子辞書) 「 삭스 」出ていません。   「 부츠 」ありました。 명 : 장화 ( 長靴 ) と出ていまいした。   ◇ NAVAR オンライン辞書 https://dict.naver.com   부츠 (boots) 삭스 (socks) と出ていました。   ◇ Exite Web 翻訳にかけた場合 公開された写真で彼はブラック ニトゥウォンピスに運動靴や サックスブーツ 姿でポーズを取っている。   ◇ Googel Web 翻訳にかけた場合 公開された写真

【K_15「Ⅰ-기 때문에」韓国語慣用句】

イメージ
◾ ️ 本日の韓国語慣用句は 「 Ⅰ - 기 때문에 」です。   記載記事の Web サイト https://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200924025002   ◇記事の概要 〜ソウル新聞の芸能記事〜 チュウォンがミュージカル「ゴースト」に戻ってきたという記事です。   (引用文) 배우 주원이 7 년 만에 무대로 돌아오기로 결정한 건 지난해 가을이었다 . TV 와 영화 등 여러 매체를 넘나드는 주연급 배우가 공연을 1 년 가까이 남겨 두고 출연하기로 하는 일은 흔치 않다 . 공연 일정 탓에 발이 묶이 기 때문 이다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 배우 [ 俳優 ] 주원이 7 년 [ 年 ] 만에 무대 [ 舞台 ] 로 돌아오기로 결정 [ 決定 ] 한 건 지난해 가을이었다 . TV 와 영화 [ 映畵 ] 등 [ 等 ] 여러 매체 [ 媒體 ] 를 넘나드는 주연급 [ 主演級 ] 배우 [ 俳優 ] 가 공연 [ 公演 ] 을 1 년 [ 年 ] 가까이 남겨 두고 출연 [ 出演 ] 하기로 하는 일은 흔치 않다 . 공연 [ 公演 ] 일정 [ 日程 ] 탓에 발이 묶이 기 때문 이다 .   (引用文の翻訳) 俳優のチュウォンが年ぶりに舞台に戻ることに決定したのは昨年の秋であった。 TV と映画等の色々なメディアを行き来する主演級俳優が公演を1年近く残して出演することにすることは多くない。公演日程のせいで足止めを食う 기 때문 だ 。 済州島で食べたお店 「조마루 뼈다귀」 チェーン店のようです。 「뼈사귀해장국」₩5,000 直訳的には「骨のかけらの酔い覚ましスープ」かな? 実際には柔らかく煮込まれた「骨つき肉」を 豪快にかぶりついていただきます。 辛いです! ◆韓国語慣用句の構造 「 Ⅰ - 기 때문에 」 辞書を引くときは「 때문 」で引きます。   ◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書) 때문 [ 名 ] …のため、…のせい、…のわけ   □慣用句 の 解説 「 Ⅰ - 기 때문에 」 「…するから、…なので」  

【T_001「팔색조[八色鳥]」韓国語特有表現】

イメージ
◾ ️ 本日の韓国語特有表現は 「 팔색조 [ 八色鳥 ] 」です。   記載記事の Web サイト https://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20201020500083   ◇記事の概要 〜 ソウル新聞芸能欄 〜 概要記事という記事です。   (引用文) 이번 화보에서 한예슬은 고유의 팔색조 같은 매력을 바탕으로 파워풀하면서도 부드러운 , 상반된 이미지가 공존하는 화보를 완성했다 .   (引用文への漢字、英語の付加) 이번 [ 番 ] 화보 [ 畵報 ] 에서 한예슬은 고유 [ 固有 ] 의 팔색조 [ 八色鳥 ] 같은 매력 [ 魅力 ] 을 바탕으로 파워풀 <powerful> 하면서도 부드러운 , 상반 [ 相反 ] 된 이미지 <image> 가 공존 [ 共存 ] 하는 화보 [ 畵報 ] 를 완성 [ 完成 ] 했다 .   (引用文の翻訳) 今回の画報でハン・イェスルは固有の 팔 색조 [ 八色鳥 ]   のような魅力をもとにパワフルながらも柔らかい、相反したイメージが共存する画報を完成した。 済州島にあったお店 ここで朝食を食べました。 ◆韓国語特有表現の詳細 「 팔색조 [ 八色鳥 ] 」 辞書形「 팔색조 」   ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 名:【鳥】 ヤイロチョウ(八色鳥)   単に鳥の種類の意味です。   ◇ NAVAR オンライン辞書の内容 https://dict.naver.com   동물 팔색조과의 하나 . 개똥지빠귀와 비슷한데 몸의 길이는 18cm 정도이며 , 꽁지가 짧다 . 등은 녹색 , 머리는 갈색 , 꽁지는 누런 재색 , 가슴은 누런 갈색 , 목과 배는 흰색 , 아랫배는 선홍색 , 다리는 엷은 갈색이다 . 딱정벌레를 즐겨 먹는데 아시아 동남부의 삼림에 살며 우리나라에는 여름철에 제주도 , 거제도 , 진도 등지의 섬에서 번식하는 철새이다 . 천연기념물 제 204 호 .   翻訳しません