【X_004「바보의나눔」翻訳不能韓国語】
◾️本日の翻訳不能国語は「바보의나눔」です。
記載記事のWebサイト
https://m.yna.co.kr/view/AKR20200911119700005?section=entertainment/index
◇記事の概要
〜 聯合ニュース芸能欄
〜
歌手兼、俳優のスジ(本名ぺ・スジ)が低所得層及び疎外階層の児童・青少年の夢を支援するため5千万ウォンを寄付したとという記事です。
(引用文)
재단법인 바보의나눔(이사장 손희송 주교)은 가수 겸 배우 수지(본명 배수지)가 저소득층 및 소외계층 아동·청소년의 꿈을 지원하는 '꿈담은별' 캠페인에 5천만원을 기부했다고 밝혔다.
(引用文への漢字、英語の付加)
재단법인[財團法人] 바보의나눔(이사장[理事長] 손희송 주교[主敎])은 가수[歌手] 겸[兼] 배우[俳優] 수지(본명[本名] 배수지)가 저소득층[低所得層] 및 소외계층[疎外階層] 아동[兒童]·청소년[靑少年]의 꿈을 지원[支援]하는 '꿈담은별' 캠페인<campaign>에 5천만[千萬]원을 기부[寄附]했다고 밝혔다.
(引用文の翻訳)
財団法人바보의나눔(理事長ソン・ヒソン教主)は歌手兼、俳優のスジ(本名ぺ・スジ)が低所得層及び疎外階層の児童・青少年の夢を支援する「夢を込めた星」キャンペーンに5千万ウォンを寄付したと明らかにした。
済州島にある有名焼肉店 |
「骨付カルビ」 |
焼肉に付いてきた「パンチャン」 |
◆難解韓国語の詳細
「바보의나눔」
辞書を引くのであれば
「바보」と「나누다」に分けることになります。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
「바보」
名:ばか、うすのろ、阿呆(あほう)、
たわけ、とんま、間抜け、愚か者
「나누다」
他:分ける、分かち合う
◇理解を助けてくれたWebサイト
単純にGoogle検索しました。
記載記事のWebサイト
https://m.yna.co.kr/view/AKR20200911119700005?section=entertainment/index
上記の出典サイトには日本語が何故かなくて
中国語表示にできたので中国語から日本語にGoogle翻訳してみました。
韓国の慈善団体「Fool'sSharing」は11日、歌手兼俳優のスージーが低所得で恵まれない子供や若者を支援するために組織を通じて5000万ウォン(約287,900人民元)を寄付したと述べた。
□結論
あえて翻訳はしませんが
そういった名称の財団があって
低所得で恵まれない子供や若者を支援している
ということのようです。
【コメント】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。
【翻訳不能韓国語データベースへ】
01 リンクデータ翻訳不能韓国語へ
コメント
コメントを投稿