投稿

7月, 2020の投稿を表示しています

【09 ID_006 하의실종[下衣失踪] 難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 하의실종 [ 下衣失踪 ] 」です。 記載記事の Web サイト http://www.donga.com/news/article/all/20200417/100703588/1 ◇記事の概要 〜 東亜日報芸能欄 〜 少女時代のソヒョンが末っ子のイメージから セクシーさやカリスマ性ある女性に変身した画報を公開したという記事です。 (引用文) 서현 , 아직도 소녀시대 막내 ? NO…‘ 하의실종 ’ 섹시 카리스마 . (引用文への漢字、英語の付加) 서현 , 아직도 소녀시대 [ 少女時代 ] 막내 ? NO…‘ 하의실종 [ 下衣失踪 ] ’  섹시<sexy> 카리스마<Charisma> . (引用文の翻訳) ソヒョン、まだ少女時代の末っ子? NO… 「 下衣失踪 」セクシーカリスマ。 釜山にある「海東龍宮寺」 ◆難解韓国語 の 詳細 「 하의실종 [ 下衣失踪 ] 」 何となく危ない感じが漂う単語です。 ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 引いても出ていません。 辞書にないとお手上げなのです。 ◇ 理解を助けてくれた Web サイト NAVAR オンライン辞書 (NAVAR 辞書 の 引用文 ) 하의 실종 ( 下衣失踪 ) 하의가 짧아 상의에 가려 잘 보이지 않는 상태 . 또는 그런 옷차림 . ( 引用文への漢字、英語の付加》 하의 [ 下衣 ] 실종 [ 失踪 ] 하의 [ 下衣 ] 가 짧아 상의 [ 上衣 ] 에 가려 잘 보이지 않는 상태 [ 常態 ]. 또는 그런 옷차림 . ( 辞書の内容の翻訳 ) 下衣失踪 下衣が短く上衣に隠れて 良く見えない 状態。またはそのような装い。 ◇解説 ボトムスを非常に短く着て、長いアッパーで下に隠れたボトムスを着ていないように見せる装い。 □ 結論 하의실종 [ 下衣失踪 ] は 別途解説文を追加して説明することにしました。 【修正等】 意見やアドバイス等があれば コメントをお願いします。 【難解韓国語データベー

【08 ID_005「예비 신랑[豫備新郞]」難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 예비 신랑 」です。 記載記事の Web サイト ソウル新聞「芸能欄」 http://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200515500181 ◇記事の概要 〜 ソウル新聞芸能欄 〜 女優のイ・ヨニ (32) が 3 歳年上の非芸能人の男性と結婚式を挙げるとう記事です。 (引用文) 이연희의 소속사인 SM 엔터테인먼트는 “ 예비 신랑 은 연상의 비연예인 ” 이라며 “ 비연예인인 예비 신랑 과 양가 가족을 배려해 구체적인 장소 및 시간 등 결혼식과 관련된 세부 사항은 비공개로 진행된다 ” 고 부연했다 . (引用文への漢字、英語の付加) 이연희의 소속사 [ 所屬社 ] 인 SM 엔터테인먼트 <entertainment> 는 “ 예비 [ 豫備 ] 신랑 [ 新郞 ] 은 연상 [ 年上 ] 의 비연예인 [ 非演藝人 ] ” 이라며 “ 비연예인 [ 非演藝人 ] 인 예비 [ 豫備 ] 신랑 [ 新郞 ] 과 양가 [ 兩家 ] 가족 [ 家族 ] 을 배려 [ 配慮 ] 해 구체적 [ 具體的 ] 인 장소 [ 場所 ] 및 시간 [ 時間 ] 등 [ 等 ] 결혼식 [ 結婚式 ] 과 관련 [ 關聯 ] 된 세부 [ 細部 ] 사항 [ 事項 ] 은 비공개 [ 非公開 ] 로 진행 [ 進行 ] 된다 ” 고 부연 [ 敷衍 ] 했다 . (引用文の翻訳) イ・ヨニの所属会社である SM エンターテインメントは「 婚約者 は年上の非芸能人」としながら「非芸能人である 婚約者 と両家家族を配慮して、具体的な場所および時間など結婚式に関連した細部の事項は非公開で進行される」と説明した。 焼酎・ビール ◆難解韓国語 の 詳細 「 예비 신랑 」 結婚前の芸能人の記事にこの単語が良く使われます。 ◇ 小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 辞書を引いても個々の語句しか出きません。 ◇ 理解を助けてくれた Web サイト NAVAR オンラ

【07 ID_004「D라인」難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 D 라인 <line> 」です。 記載記事の Web サイト http://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200507500185 ◇記事の概要 〜 ソウル新聞芸能欄 〜 俳優のチェ・ジウが結婚して妊娠し臨月の時の記事です。 現在は娘さんを出産して母子ともに健康のようです。 (引用文) 사진 속 최지우는 환한 미소와 함께 아름다운 D 라인 을 자랑하고 있다 . (引用文への漢字、英語の付加) 사진 [ 寫眞 ] 속 최지우는 환한 미소 [ 微笑 ] 와 함께 아름다운 D 라인 <line> 을 자랑하고 있다 . (引用文の翻訳) 写真の中のチェ・ジウは明るい微笑みとともに美しい D ライン ( お腹が出た体つき ) を誇っている。 慶州にある「仏国寺」 ◆ 難解韓国語の詳細 「 D 라인 <line> 」 ボディラインのことだとは分かります。 ◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 勿論辞書を引いても出ていません。 ローマ字が入ったハングルですから。 ◇理解を助けてくれた Web サイト NAVAR オンライン辞書 ( NAVAR 辞書 の 引用文) 디 라인 (D line) [ 구 ] 옆에서 보았을 때 알파벳의 디 (D) 처럼 배가 나온 몸매 . (引用文への漢字、英語の付加) 디 라인 (D line) [ 구:句 ] 옆에서 보았을 때 알파벳 <alphabet> 의 디 (D) 처럼 배가 나온 몸매 . (辞書の内容の翻訳) ディライン( D line ) [ 句 ] 横から見たときアルファベットのディ( D )のようにお腹が出た体つき。 □ 結論 D 라인 D ライン ( お腹が出た体つき ) と解説文を単語の後に括弧書きで書き加えることにしました。 S 라인 というのもどこかで見た気がしますが その時にまた解説します。 【修正等】 意見やアドバイス等があれば コメントをお願いします。

【06 ID_003「담다」難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 담다 」です。 記載記事の Web サイト 〜 聯合ニュース芸能欄 〜 https://m.yna.co.kr/view/AKR20200521054600005?section=entertainment/all ◇記事の概要 ソルヒョンが MBC 「シリーズ M 」コロナ 19 ドキュ(ドキュメンタリー)ナレーションをしたとう記事です。 (引用文) 이날 방송할 1 편 ' 죽음 앞의 인간 ' 은 코로나 19 환자들을 살리기 위해 고군분투하는 중환자 전문 의료진들의 이야기를 담았다 . (引用文への漢字、英語の付加) 이날 방송 [ 放送 ] 할 1 편 [ 編 ] ' 죽음 앞의 인간 [ 人間 ] ' 은 코로나 <corona> 19 환자 [ 患者 ] 들을 살리기 위 [ 爲 ] 해 고군분투 [ 孤軍奮鬪 ] 하는 중환자 [ 重患者 ] 전문 [ 專門 ] 의료진 [ 醫療陣 ] 들의 이야기를 담았다 . (引用文の翻訳) この日放送される1編「死の前の人間」はコロナ 19 患者たちを生かすために孤軍奮闘する重症患者専門医療陣たちの話を 納めた 。 慶州「仏国寺」 ◆難解韓国語 の 詳細 「 담았다 」 辞書形「 담다」 ◇ 小学館 の 朝鮮語辞典(電子辞書)」 1(器などに)入れる、盛る。 2(感情・表情などを)込める、含む。 3 《 입에 담다 の形で 》口にする、言う。 4(文章や絵などに)表す、 納める 。 □ 結論 담다 は 「 納めた 」と翻訳することにしました。 なぜこの 単語を難解韓国語に選んだかというと 前回まで 4 回にわたって解説した 「 담기다 」のヒントがここにあると思ったのです。 「담기다」 は 小学館 の 朝鮮語辞典(電子辞書) で 入れられる、盛られる;(心が) 込められる。 しかたなく適当な翻訳がでしのいだのですが 他動詞「 담다 」の受動詞が「 담기다 」と 解釈すれば 4(文章や絵などに)表す、納める。

【05 ID_002d「담기다」難解韓国語】

イメージ
◾ ️ 本日の難解韓国語は 「 담기다 」です。 記載記事の Web サイト http://en.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200520500197 ◇記事の概要 〜 東亜日報の芸能欄 〜 BIGBANG のトップと Mnet ラブキャプチャーズ 2 のガビンが熱愛説に包まれているという記事です。 (引用文) 해당 게시물에는 두 사람이 SNS 를 통해 같은 장소에서 찍은 듯한 사진이 담겼다 . 사진 속 두 사람은 동일한 디자인의 잠옷도 입고 있었다 . (引用文への漢字、英語の付加) 해당 [ 該當 ] 게시물 [ 揭示物 ] 에는 두 사람이 SNS 를 통 [ 通 ] 해 같은 장소 [ 場所 ] 에서 찍은 듯한 사진 [ 寫眞 ] 이 담겼다 . 사진 [ 寫眞 ] 속 두 사람은 동일 [ 同一 ] 한 디자인 <design> 의 잠옷도 입고 있었다 . (引用文の翻訳) 該当開示物には二人が SNS を通して同じ場所で撮ったような写真が 収められた 。写真の中の二人は同じデザインの寝巻きも着ていた。 焼酎 ◆難解韓国語 の 詳細 「 담기다 」 今回で 4 回目の登場です。 ◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」 「 담겼다 」は過去形で辞書形にすると 「 담기다 」 です 。 辞書形「 담기다 」 【意味】入れられる、盛られる;(心が) 込められる。 □ 結論 담가다 は 今回 「 納められた 」と翻訳することにしました。 理由は次回の難解韓国語で説明します。 【修正等】 意見やアドバイス等があれば コメントをお願いします。 【難解韓国語データベースへ 】 01_リンクデータ難解韓国語へ ホームページへ にほんブログ村 韓国語ランキング