【02 ID_002「담기다」難解韓国語】
◾️本日の難解韓国語は「담기다」です。
記載記事のWebサイト
◇記事の概要
コスメチックブランドLANCOMEは公式モデルであるスジの「2020 TEINT IDOLE広告映像」を公開しスジの歴代級の美貌が話題となっているとう記事です。
(引用文)
수지의 역대급 미모가 담긴 영상이 공개되어 화제다.
(引用文への漢字、英語の付加)
수지의 역대급[歷代級] 미모[美貌]가 담긴 영상[映像]이 공개[公開]되어 화제[話題]다.
(引用文の翻訳)
スジの歴代級の美貌が入れられた映像が公開され話題だ。
仁川の海岸には海産物を食べられるお店が並んでいます。 |
◆難解韓国語の詳細
「담긴」
辞書形(辞書で引く形)「담기다」
普通に辞書にある単語ですが
いざ文章に合わせて翻訳しようとすると不自然なのです。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)
辞書形「담기다」
【意味】入れられる、盛られる;(心が)込められる。
上記のように辞書にあるのでとりあえず翻訳はできます。
でも問題はニュアンスがややおかしいということです。
この動詞「담가다」は良く韓国サイトに出現する単語で
その度に翻訳に苦慮しています。
今後、何回か取り上げてどう翻訳するのが良いのか
検討していきたいと思います。
□結論
目下のところ「入れられた」と翻訳しておくことにしました。
日本語サイトでは写真などでは「写った」と翻訳しているサイトもありました。
継続審議とさせていただきます。
【修正等】
意見やアドバイス等があれば
コメント
コメントを投稿