【02 ID_002「담기다」難解韓国語】

本日の難解韓国語は「담기다」です。


記載記事のWebサイト

◇記事の概要
コスメチックブランドLANCOMEは公式モデルであるスジの「2020 TEINT IDOLE広告映像」を公開しスジの歴代級の美貌が話題となっているとう記事です。

引用文)
수지의 역대급 미모가 담긴 영상이 공개되어 화제다.

引用文への漢字、英語の付加)
수지의 역대급[歷代級] 미모[美貌] 담긴 영상[映像] 공개[公開]되어 화제[話題].

引用文の翻訳)
スジの歴代級の美貌が入れられた映像が公開され話題だ。

仁川の海岸には海産物を食べられるお店が並んでいます。

難解韓国語詳細

담긴
辞書形(辞書)담기다
普通に辞書にある単語ですが
いざ文章に合わせて翻訳しようとすると不自然なのです。

◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)
辞書形「담기다
【意味】入れられる、盛られる;(心が)込められる。

上記のように辞書にあるのでとりあえず翻訳はできます。
でも問題はニュアンスがややおかしいということです。

この動詞「담가다」は良く韓国サイトに出現する単語で
その度に翻訳に苦慮しています。

今後、何回か取り上げてどう翻訳するのが良いのか
検討していきたいと思います。

結論

目下のところ「入れられた」と翻訳しておくことにしました。
日本語サイトでは写真などでは「写った」と翻訳しているサイトもありました。
継続審議とさせていただきます。

【修正等】
意見やアドバイス等があれば

コメント

このブログの人気の投稿

【K_01「Ⅱ-ㄴ 바 있다」韓国語慣用句】

【K_19「Ⅰ-치 않다」韓国語慣用句】

【T_001「팔색조[八色鳥]」韓国語特有表現】