【22 ID_017「훈남[男]」難解韓国語】
◾️本日の難解韓国語は「훈남[男]」です。
記載記事のWebサイト
◇記事の概要
〜 聯合ニュース新聞芸能欄 〜
SBS TV金土ドラマ「コンビニの新星」が放送されるという記事です。
(引用文)
이 드라마는 '훈남' 점장 최대현(지창욱 분)과 4차원 아르바이트생 정샛별(김유정 분)이 편의점을 무대로 펼치는 코믹 로맨스극이다.
(引用文への漢字、英語の付加)
이 드라마<drama>는 '훈남[男]' 점장[店長] 최대현(지창욱 분[扮])과 4차원[次元] 아르바이트<albite>생[生] 정샛별(김유정 분[扮])이 편의점[便宜店]을 무대[舞台]로 펼치는 코믹<comic> 로맨스<romance>극[劇]이다.
(引用文の翻訳)
このドラマは「훈남[男]」店長チェ・デヒョン(チ・チャンウク)と4次元アルバイト生チョン・セッピョル(キム・ユジョン)がコンビニを舞台に繰り広げるコミックロマンスドラマだ。
◆難解韓国語の詳細
「훈남[男]」
結構出現する単語ではあります。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
引いても出ていません。
◇理解を助けてくれたWebサイト
NAVARオンライン辞書
(NAVAR辞書の引用文)
훈남 (-男)
[명사] 보는 사람으로 하여금 흐뭇하고 따뜻한 기분을 느끼게 하는 성품을 지닌 남자를 이르는 말.
1. 못생겼지만 정이 가는 남자를 일컫는 말.
2. '보고있으면 훈훈해진다'라는 뜻으로 '훈남', '훈녀'라는 말이 생겨났다. 미남 미녀라는 뜻과 비슷하지만 미남 ...
(この際Google翻訳にかけてみました。)
イケメン( - 男)
[名詞]見る人にほほえましい、暖かい気持ちを感じさせる性格を持った男をのぼる言葉。
1.ないに見えたが情行く男を指す言葉。
2.「見ている温かくなる」という意味で「イケメン」、「フンニョ」という言葉が生まれた。美男美女という意味と似ていますが、ハンサム...
どうやら「훈남」の「훈」は
「훈훈[薰薰]하다」からきているようです。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
훈훈[薰薰]하다
1 (気温が)ほどよく暖かい、ぽかぽかしている。
2 (雰囲気が)和やかである。
美男子では無いが情に厚い男。
かもしれませんがぁ
□結論
훈남[男]は
「イケメン」と翻訳することにしました。
【コメント】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。
コメント
コメントを投稿