【25 ID_020「악플[惡플]」難解韓国語】

本日の難解韓国語は악플[]」です。


記載記事のWebサイト

◇記事の概要
〜 東亜日報芸能欄 〜
イ・ユビが虚偽熱愛説等の悪性書き込みに断固たる立場をとったという記事です。

(引用文)
이유비, 허위 열애설 악성댓글…“사이버 수사대 넘겼다” 배우 이유비가 허위 열애설과 관련한 악플에 단호한 입장을 취했다.

(引用文への漢字、英語の付加)
이유비, 허위[虛僞] 열애설[熱愛說] 악성[惡性]댓글…“사이버<cyber> 수사대[搜査隊] 넘겼다” 배우[俳優] 이유비가 허위[虛僞] 열애설[熱愛說]과 관련[關聯][]에 단호[斷乎]한 입장[立場]을 취[]했다

(引用文の翻訳)
イ・ユビ、虚偽熱愛説の悪性コメント「サイバー捜査隊渡した」俳優のイ・ユビが虚偽熱愛説と関連した[]に断固たる立場を取った。

徳寿宮の「大漢門」

◆難解韓国語詳細

악플[惡플]

小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
辞書を引いても出ていません。

理解を助けてくれたWebサイト
NAVARオンライン辞書

(NAVAR辞書引用文)
악플 (reply)
[명사] 인터넷의 게시판 따위에 올려진 내용에 대해 악의적인 평가를 하여 댓글. ⇒규범 표기는 미확정이다.

(引用文への漢字、英語の付加)
[명사:名詞] 인터넷<internet> 게시판[揭示板] 따위에 올려진 내용[內容] [] 악의적[惡意的] 평가[評價] 하여 댓글.

(辞書の内容の翻訳)
[名詞]インターネットの掲示板などに上げられた内容に対する悪意的評価をして書いたコメント。

結論

악플[惡플]
「悪reply

reply」返事をする、答える、回答する

悪性書き込み」と翻訳することにしました。

日本語辞書単語では

악플
1.質なコメント
2.クソリプ
3.アンチコメント
となっていました。

悪質なコメント」と訳すのも妥当性がありますね。

【コメント】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。

コメント

このブログの人気の投稿

【K_01「Ⅱ-ㄴ 바 있다」韓国語慣用句】

【K_19「Ⅰ-치 않다」韓国語慣用句】

【T_001「팔색조[八色鳥]」韓国語特有表現】