【11 ID_007b「선보이다」難解韓国語】

本日の難解韓国語は선보이다」です。


記載記事のWebサイト

◆記事の概要
〜 聯合ニュース芸能欄 〜
TWICEの新曲「MORE & MORE」の一部をTicTocで先行公開するという記事です。

(引用文)
트와이스가 영상 플랫폼을 이용해 음원을 먼저 선보이는 것은 이번이 처음이다.

(引用文への漢字、英語の付加)
A.   트와이스<TWICE> 영상[映像] 플랫폼<plat form> 이용[利用] 음원[音源] 먼저 선보이는 것은 이번[] 처음이다.

(引用文の翻訳)
TWICEが映像プラットホームを利用して音源を先にリリースするのは今回が初めてだ。

釜山港

◆難解韓国語の詳細

」という単語は
보다」で「お見合いする」と記憶している単語です。
しかし同音異義語等もあり
見出し語が18種類もあって曲者(くせもの)の単語なのです。

小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
선보였다
辞書形「선보이다
辞書くと
() 보이다.
となっており「」を引くことになります。
」の見出し語は何と18種類もあるのですが
その中の1つ目の見出しを見るように表記されています。

名詞(おもに結婚の相手を選ぶときの)見合い。

慣用句の例分として
() 보다
見合いする

◆선() 보이다[뵈다]
初公開するお目見えさせる。
②見合いさせる。
が載っています。

理解を助けてくれたWebサイト

EXITEオンライン翻訳
では「リリース」となります。

【参考】
小学館デジタル大辞典(電子辞書)」
release
1 呪縛を解いて放つこと。解放すること。
2 レコードアルバムやビデオソフトなどを発売すること。

Googleオンライン翻訳
では「披露する」となります。


結論

선보이다今回
リリース」と翻訳することにしました。

【修正等】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。

コメント

このブログの人気の投稿

【K_01「Ⅱ-ㄴ 바 있다」韓国語慣用句】

【K_19「Ⅰ-치 않다」韓国語慣用句】

【T_001「팔색조[八色鳥]」韓国語特有表現】