【14 ID_009「호흡[呼吸]을 맞춘」難解韓国語】
◾️本日の難解韓国語は「호흡[呼吸]을 맞춘」です。
記載記事のWebサイト
◇記事の概要
〜 聯合ニュース芸能欄 〜
韓国映画「#生きている」のオンライン制作発表会でユ・アインとパク・シネが同席したとう記事です。
(引用文)
다음 달 개봉하는 스릴러 '#살아있다'로 첫 연기 호흡을 맞춘 배우 유아인과 박신혜가 온라인으로 열린 제작보고회에서 전한 바람이다.
(引用文への漢字、英語の付加)
다음 달 개봉[開封]하는 스릴러<thriller> '#살아있다'로 첫 연기[演技] 호흡[呼吸]을 맞춘 배우[俳優] 유아인과 박신혜가 온라인<online>으로 열린 제작보고회[制作報告會]에서 전[傳]한 바람이다.
(引用文の翻訳)
来月封切りするスリラー「#生きている」で初の演技の呼吸を合わせた俳優のユ・アインとパク・シネがオンラインで開かれた制作発表会で伝えた希望です。
◆難解韓国語の詳細
「호흡[呼吸]을 맞춘」
辞書形「호흡을 맞추다」
韓国語サイトでは良く映画で共演した俳優同志が
「呼吸を合わせた」と表現しています。
自分的には何となくしっくりこないのです。
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
호흡[呼吸]
1 呼吸、息
2 (共同で何かをするときのお互いの)調子、呼吸、息
慣用句
◆호흡(이) 맞다.
呼吸が合う、気が合う。
맞추다
合わせる。
□結論
「호흡[呼吸]을 맞춘」
「息を合わせた」かなぁ〜
「息を合わせた」かなぁ〜
まあ神経質にならないで
「呼吸を合わせた」ということにしておきましょう。
【修正等】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。
コメント
コメントを投稿