【35 ID_030「방극장[−房劇場]」難解韓国語】

本日の難解韓国語は방극장[房劇場]」です。

 

記載記事のWebサイト

https://m.yna.co.kr/view/AKR20200722116800005?section=entertainment/all

 

◇記事の概要

〜 聯合ニュース芸能欄 〜

俳優のイ・ジュンギ(38)が2年ぶりにテレビ劇場に復帰するという記事です。

 

(引用文)

배우 이준기(38) 2년 만에 안방극장에 복귀한다.

 

(引用文への漢字、英語の付加)

배우[俳優] 이준기(38) 2[] 만에 안방극장[房劇場]에 복귀[復歸]한다.

 

(引用文の翻訳)

俳優のイ・ジュンギ(38)が2年ぶりに안방극장に復帰する。


南山ゴル韓屋マウル

南山ゴル韓屋マウルから見える
Nタワー


◆難解韓国語詳細

안방극장

 

小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」

引いても出ていません。

二つの単語に分解できそいうです。

 

안바」「극장

それぞれの辞書の内容

 

안방

名:アンパン、主婦部屋、居間(母屋の主になるオンドル部屋で台所と隣あっている部屋)

 

극장劇場

名:映画館、劇場

 

理解を助けてくれたWebサイト

NAVARオンライン辞書

https://dict.naver.com

 

(NAVAR辞書引用文)

안방극장 (안房劇場) 

[명사] 텔레비전을 보는 각 가정의 방을 극장에 비유하여 이르는 말.

 

(引用文への漢字、英語の付加)

[명사:名詞] 텔레비전<television> 보는 [] 가정[家庭] [] 극장[劇場] 비유[比喩]하여 이르는 .

 

(辞書の内容の翻訳)

 [名詞]テレビを見る各家庭の部屋を劇場に見立てて言う言葉。

 

日本語辞書本文の項目には

お茶の間劇場(テレビを見る各家庭の部屋を劇場に比喩した語)

 

結論

안방극장[房劇場]

テレビ劇場」と翻訳することにしました。

 

あえて「お茶の間劇場」としないのは

Web翻訳にかけると「テレビ劇場」になるからです。

 

【コメント】

意見やアドバイス等があれば

コメントをお願いします。


 【難解韓国語データベースへ

01_リンクデータ難解韓国語へ

ホームページへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

コメント

このブログの人気の投稿

【K_01「Ⅱ-ㄴ 바 있다」韓国語慣用句】

【K_19「Ⅰ-치 않다」韓国語慣用句】

【T_001「팔색조[八色鳥]」韓国語特有表現】