【42 ID_037「누리꾼」難解韓国語】
◾️本日の難解韓国語は「누리꾼」です。
記載記事のWebサイト
https://m.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200925500050&cp=seoul
◇記事の概要
〜 ソウル新聞芸能欄
〜
チェ・スジョンが妻ハ・ヒラにそっくりな娘と穏やかなツーショットを公開し話題を集めたという記事です。
(引用文)
1990년대를 풍미했던 청춘스타 하희라의 모습을 쏙 빼닮은 최수종-하희라의 딸 윤서(20) 씨의 미모에 누리꾼들도 놀라움을 감추지 못했다.
(引用文への漢字、英語の付加)
1990년대[年代]를 풍미[風靡]했던 청춘[靑春]스타<star> 하희라의 모습을 쏙 빼닮은 최수종-하희라의 딸 윤서(20) 씨[氏]의 미모[美貌]에 누리꾼들도
놀라움을 감추지 못했다.
(引用文の翻訳)
1990年代を風靡した青春スターのハ・ヒラの姿をそっくり真似たチェ・スジョン−ハ・ヒラの娘ユンソ(20)さんの美貌に누리꾼たちも隠すことができなかった。
済州島の街中の風景 |
◆難解韓国語の詳細
「누리꾼」
◇小学館の朝鮮語辞典(電子辞書)」
引いても出ていません。
◇理解を助けてくれたWebサイト
NAVARオンライン辞書
(NAVAR辞書の引用文)
누리꾼
`네티즌`을 다듬은 토박이말로 만든 새말. `세상, 세계`를 뜻하는 `누리`와 `사람`을 뜻하는 끝가지(접미사) `꾼`을 보탠 말.
(引用文への漢字、英語の付加)
`네티즌<network citizen>`을 다듬은 토박이말로 만든 새말. `세상[世上], 세계[世界]`를 뜻하는 `누리`와 `사람`을 뜻하는 끝가지(접미사[接尾辭]) `꾼`을 보탠 말.
(辞書の内容の翻訳)
「ネチズン」を整った生来の言葉で作った新しい言葉。「世の中、世界」を意味する「누리:世の中、世」と「人、人間」を意味する(接尾語)「꾼」を加えた言葉。
□結論
いまいち泥沼にハマる説明文であり、この翻訳も難解なので自分の実力はここまでかと…
「누리꾼」はいきなり「ネチズン」と機械的には翻訳されて表示されます。
「ネチズン」の韓国語の固有語みたいなものかもしれません。
「ネチズン(network citizen)」のように翻訳しておけば親切かと思いました。
【コメント】
意見やアドバイス等があれば
コメントをお願いします。
コメント
コメントを投稿